До XVI века на Руси было мало что известно о Китае. Ходили слухи, что это загадочное царство находится где-то неподалеку от истоков реки Обь, которая, в свою очередь, проистекает из огромного Китайского озера.
Первая разведывательная экспедиция в далекие земли состоялась по приказу Ивана Грозного в 1567 году, однако до китайского правителя или, как его называли — богдыхана, русские путешественники допущены не были.
Вторая экспедиция в Китай
Вторая попытка наладить с Китаем добрососедские отношения, а заодно разведать новые торговые пути, была сделана в 1618 году по инициативе тобольского воеводы боярина Ивана Куракина. Случай был удобный: из Москвы как раз возвращались послы монгольского Алтан-хана, посетившие государя Михаила Федоровича. Они любезно согласились проводить русских путешественников через свои земли.
А. Рябушкин. Михаил Фёдорович на собрании боярской думы
Для ответственной миссии в Китай Куракин выбрал двоих томских казаков: Ивана Петлина, немного знакомого с иноземными языками, и Андрея Мундова. Путешественники должны были попасть на аудиенцию к китайскому правителю и наладить с ним дипломатические отношения.
За тридевять земель
Отряд дипломатов-казаков покинул Томск в мае 1618 года, двинулся на юг и примерно через месяц благополучно достиг границ Монголии. Там русских послов встретил Алтан-хан (Шолой Убаши), который снабдил их лошадьми и провизией для дальнейшего путешествия.
После непродолжительного отдыха казаки продолжили путь. Они пересекли Хангайские горы, пустыни, а ближе к концу лета ступили на территорию Китайского царства. Послы увидели Великую Китайскую стену, которая их очень впечатлила.
Путь до Пекина занял еще три недели: путешественники добрались до столицы Китая лишь в сентябре, однако увидеть богдыхана русским послам снова не удалось. Император Чжу Ицзюнь, правивший под именем Ваньли, не принял казаков, сославшись на недостаточную представительность делегации и отсутствие богатых даров.
Неизвестный художник. Император Ваньли
Тем не менее знатный чиновник двора передал посланникам грамоту для русского государя Михаила Федоровича. В ней китайский император сообщал, что согласен поддерживать дружеские отношения с Русским царством — развивать торговлю, переписываться по важным вопросам и обмениваться дипломатическими миссиями.
Неизвестный художник. Император Ваньли и его армия
Китайская тайна
Весной 1619 года казаки благополучно вернулись домой и даже доставили важную бумагу в Посольский приказ, правда, что именно написано в Китайской грамоте на Руси узнали лишь много лет спустя. Дело в том, что документ никто не мог перевести, поэтому его содержание долгие годы оставалось загадкой.
Считается, что именно это дипломатическое письмо и стало источником расхожего выражения «китайская грамота» — недоступный для понимания текст или документ.
Китайскую грамоту смогли прочитать только в конце XVII века. Документ перевел молдавский боярин, ученый и богослов Николай Спафарий.
Р. Штайн. Русские послы XVII века в Китае
Спафарий совершил ещё одно путешествие в Китай, выучил местный язык и собрал много ценных сведений, которые помогли наладить отношения между двумя государствами.
Комментарии (0)