История,Альтернативная история,История России,СССР

Монгольские слова - виньетка ложной сути


Возвращаясь к вопросам о монгольском завоевании, действительно любопытно проследить взаимодействие русского языка и монгльского. Самый дебильный (зачёркнуто) популярный вопрос людей альтернативной исторической ориентации – почему мы не говорим на монгольском?

Ну, во-первых, у нас был и есть свой язык, и необходимости переходить на чужой не было. Во-вторых, монголо-татары истребляли и грабили население, отбывая восвояси, а не устраивали на нашей территории школы и языковые центры по изучению монгольского языка. Да и в целом не стремились внедрить свою цивилизацию покорённым народам. В-третьих, те слова, что были в ходу, просто не сохранились в современном русском языке, так как вышли из обихода предметы и явления, обозначенные ими. Слова, называющие разные кондиции конского помёта, нам без надобности. Навоз, он и есть навоз. Рацион, одёжка и бытовые условия с тех пор несколько (если не сказать кардинально) поменялись. 

Мне вот интересно, неужели из тех, кто тиражируют нижеследующий текст Кунгурова, ни один не удосужился заглянуть в словарь?

Между тем, чтобы уяснить совершеннейший дебилизм бреда о монгольском завоевании, достаточно обратиться к данным даже той исторической «науки», которая тщится доказать обратное. Собственно, какие следы оставили монголы после себя:
- Письменных источников – 0 (ноль), что не удивительно, поскольку свою письменность монголы получили только в ХХ веке (до этого адаптировались различные алфавиты более культурных народов). Однако и в русских летописях (пусть даже они засорены очень поздними фальшивками) никакие монголы не упомянуты ни разу.
- Архитектурных памятников – 0 (ноль).
- Лингвистических заимствований – 0 (ноль): как в русском языке нет ни одного монгольского слова, так и в монгольском до ХХ века заимствований из русского не было.
- Культурных и правовых заимствований – 0 (ноль): ни в нашем быту нет ничего от забайкальских кочевников, ни кочевники совершенно ничего не перенимали у якобы завоеванных ими куда более культурных народов вплоть до прошлого века.
- Экономических последствий завоевания мира – 0 (ноль): ограбили кочевники две трети Евразии, должны же они были хоть что-то привезти домой? Пусть не библиотеки, но хотя бы золотишко, содранное с якобы порушенных ими храмов… Ан нет ничегошеньки.
- Нумизматических следов – 0 (ноль): никаких монгольских монет миру не изветсно.
- В оружейном деле – 0 (ноль).
- В фольклоре монголов нет никаких, даже фантомных воспоминаний о своем «великом» прошлом, что отмечалось всеми европейцами, контактировавшими с туземцами, начиная с XVII века, когда до Забайкалья докатилась волна русской колонизации.
- Популяционная генетика не находит ни малейших следов пребывания забайкальских кочевников на просторах Евразии, как-бы ими завоеванной.

 

Но вот даже без словаря, можно назвать - слово орда, в смысле  беспорядочная, неорганизованная толпа или скопище людей. Заимств. из монг. ordu.

Орда - у тюркских и монгольских народов первоначально военно-административная организация, затем становище кочевников, в средние века - ставка правителя государства...

др.-русск. орда "стан, кочевье"

 В обиходном значении - многочисленное неорганизованное скопище людей.  

 

А ещё слово улус из  монг. ulus.

Улус -  селение, родо-племенное объединение, административно-территориальная единица в составе округа. Это не прочные, прикрепленные к определенному месту поселения оседло-земледельческих народов, а своеобразные, многолюдные родовые союзы кочевников, меняющих место пребывания в зависимости от времени года, урожая, кормов, обилия или недостатка воды в том или другом месте. Подвижная, текучая общественная группа, как У., сохраняла свою целость, представляя собою прекрасно организованную как для самозащиты, так и нападения боевую орду. Родовой характер улусного устройства у монгольских патриархальных племен сказывается в трех основных устоях его: родовой солидарности, ответственности и круговой поруке.

В современном значении  улус - закоулки, зауголки; скрытое пристанище. 

Кстати, захолустье – это Заха улус (дальний улус, крайнее пограничное селение).

Есть версия, что и название Саха оттуда же. Саха–Заха–край, окраина Монгольской империи,скорее всего.

 

Остальные  монголизмы мы будем искать в словарях – толковом Даля и этимологическом Фасмера. Но тут дело в том, что монголы - это  малая часть тех войск, которые составляли орду, а тюрко-монгольские языковые и культурные контакты, сопровождавшиеся взаимным влиянием, имели место более длительное время и на более обширной территории. По мнению Рассадина,  алтайский праязык распался довольно рано и отдельная жизнь алтайских языков - это долгий исторический процесс и  общий тюрко-монгольский лексический фонд во многом состоит из ранних тюркизмов в монгольских языках, относящихся к древнебулгарскому периоду.  А все тюрко-монгольские параллели очень близки.

 

-монг. айл (группа юрт), тат. - авыл (деревня), каз. - ауыл (аул);

монг. алтан (золото), тат. - алтын, каз. - алтын;

-монг. балт (топор), тат. - балта, башк. - балта, каз. - балта;

-монг. жимс (фрукты), тат. -  жимеш (плод, овощ), каз. - жемизс (фрукт, плод).

-монг. харцгай (ястреб), калм - харцх, тат. - карчыга, каз. - каршыга.

-монг. тани (узнавать), калм. - тань, каз. - тан, тат. - тан.

-монг. алаг (пестрый), калм. - алъг, тат. - ала, каз. - ала, кум. - ала.

-монг. хара (черный), тат. - кара, башк. - кара, каз. - кара.

-монг. мал (скот), калм. - мал, тат. - мал, каз. - мал, кум. - мал.

 

Большая часть «кочевнической» лексики в русском языке реально является тюркской по происхождению, и  попала в русский язык из татарского после 13 века, хотя иногда и имеет монгольские соответствия. Это не менее  трёхсот слов и я их не трогала, а обращала внимание только на реально монгольские заимствования, имеющие соответствующие пометки в словарях. 

Есть любопытная версия, что сам  этноним тюрк  произошел из монгольского trxm ~ trxem (родители и родня замужней женщины, т.е. свойственники); ср. бурят. trxem, множ. число trxemd (родные или родственники жены, свойственники) — название народа или племени, из которого монголы брали себе жен. 

зайсанг - родовой, наследный старшина калмыцкий и монгольский.

аймак - у монгольских и сродных им племен: поколение, племя, колено, община однородцев, под одним родоначальником; у нас переводят: волость.

солонгой - ( монгол. ?) хорь, тхорь, хорек.

оморочо - монгол. самец рыси.

чикичей - монгол. чигитай и джигитай, дикий осляк, полуконь, Equus hemionus; шилохвосты, уши долгие, масти буланой.

отхон - ( монгол. ?) единое или последнее дитя.

одр – монгол. адайр (постилка из соломы, тростника)

челдон - монгол. бродяга, беглый, варнак, каторжник.

даха (доха) - монгол. шуба, надеваемая шерстью вверх, наружу; она бывает жеребячья, или оленья, козуличья, собачья, овчинная;

галсаный - монгол. лысый, плешивый. Голсана - лысина, плешь.

хабарга - монгол. кабарга, мускусовая козуля.

иргень - монгол. кладеный баран.

обо -  (пирамида из камней на особо выдающемся месте, например на перевале, служащая объектом поклонения).

ганза - монгольская или китайская курительная трубочка.

сарлук - сарлык, монгольская или тибетская корова; як,

аргал - "навоз, назем, сухой скотский помет на топливо" Из монг. argal

аргалей - аргали "дикая камчатская овца, баран". Из монг.-маньчж. argal

арчул - "кисет" связано с калм. artsul "платок, полотенце", монг. arcigul, alcigur, алт. arcul "платок, мошна"

аршан - "ключ хорошей воды, пресный родник" из калм. arsan "целебный источник, святая вода", монг. arsijan – то же, ср. казах. arasan "горячий ключ, минеральный, целебный источник", алт., тоб., тар. arasan – то же

албан - "калмыцкая подать" заимств. из монг. alban, калм. alwn "дань, долг", которое широко распространено в тюркских языках

армяк - "верхняя одежда крестьянина", раньше: ормякъ. Заимств. из тат. armak "одежда из верблюжьей шерсти, армяк", чагат. ormak, казах. ormok "ткань из верблюжьей шерсти", которые связаны с тюрк. or- "ткать, плести", монг. ermuge, ormuge, калм. ormog "длинное грубое крестьянское платье".

гуран - "самец антилопы, Cervus pyragrus". Заимств из монг. gura, калм. guru – то же

барс - I I. – хищный зверь "Felis pardus", Заимств. из  др.-тюрк., монг. bars "тигр, пантера, рысь"  ср. тур., тат. pars

баранта - самоуправная месть, состоящая в угоне скота, разорении аулов, грабежах и т. д. Из чагат. baranta "разбойничий набег", казах. barymta, которые объясняются из монг. barimta "налет, нападение", калм. bart – то же

белег - "знак, метка". Древние заимств. из тюрк., чагат. bilgu "знак", уйг. balgu, монг. balga – то же

беркут - самый крупный орел "Aquila chrysaetus" Источник русск. слова: тюрк., чагат. borkut, казах. burkut, тат. birkut, монг. burgud;

будан - "калмыцкая похлебка, уха с мучной подболткой" ср. монг. budagan

буерак - "овраг, провал в земле", изрытая естественным образом земля» Ср. монг. bugerag, калм. borag "(маленький) песчаный холм"

бурхан - "монгольский идол", заимств. через монг. burqan, калм. burn "бог, святой" из уйг. buran "бог, посланник света, пророк, Будда", которое восходит через кит. bur (то же) к имени Будды, – др.-инд. buddha

буран - "ураганный ветер с метелью", боран – то же. Заимств. из тюрк.: ср. тур. buran "вертящий, сверлящий, колющий", тур., тат. buran "метель, пурга ср. монг. borugan, калм. bora

дохтор - "подушка", только русск.-цслав. и ст.-слав. дохъторъ. Возм., заимств. из монг. odar "пучок верблюжьей шерсти для набивания подушки.

дыгыл - дыгыль м. "монгольская шуба" Из монг. degel, бурят. degel, калм. dewl "шуба"

даруга - дорага, дорога "тат. чиновник",в ханских грам. XIII – XIV вв. Из монг. daruga

иман - "козел" Из монг. iman, imagan "коза"

имнюшка - "жалкая кляча» Из мар. б. imni, imn "лошадь", алт. происхождения; ср. монг. еmnеg "дикий, неукрощенный (о лошади)", калм. emng, алт. amdik "дикий" (из *emlig)

ирга - I кустарник "Amelanchier". Из монr. irgai, калм. jara "кустарник с очень твердой древесиной"

ирбис - "сиб. барс Из монг. irbis – то же.

ишиген - "козленок", ишигенка "козья шкура" Из монг. esigen, isigе "козленок", калм. isk – то же, чагат., крым.-тат. acki – то же. Ирга и ирха - козлиная или овечья шкура, выделанная в роде замши; 

Иршеный, ирховый, замшевый, замщаный. Ирховые шаровары. Иршеник муж. кожевник на замшу. Иршить сиб. опушать, оторачивать шубы, тулупы. Иршить шкуры, выминать в замшу.

каптурга - "мешок для дроби и ружейных пуль", сиб. (Даль). Заимств. из тюрк.; ср. алт. kарtуrа "кожаный кошелек", монг. kabturga, калм. арtr "кошелек, мешочек"

малахай - "меховая шапка с наушниками", махлай, махлак, махалай – то же, арханг. Заимств. из монг. mаlаgаi "шапка", калм. mala, откуда и тат. mаlахаi.

сагайдак - "лук", "колчан со стрелами и луком", др.-русск. сагадакъ Сюда же речное название Сагайдак, – левый приток Заимств. из монг. sаgаdаg "лук и стрелы, колчан"

марал - морал "благородный олень, Cervus elaphus» Из монг. mаrаl "самка оленя"

мангут - "енот", ср. монг. magud 

махан - "мясо", вост.-русск., "баранина", казанск., "конина", оренб. Из монг. miqan Ср. калмыцкая маханина "конина". Во щах таракан - тот же махам (мясное). Маханник бранно, кто ест конину.

мергень - "смелый охотник, хороший стрелок" из монг. mergen, калм. mergn "мастер, ловкий, охотник"

муга - "змея", поволжск. Заимств. из монг. mоgаi

хутулы - "сапоги из мягкой замшевой кожи", ср. монг. gutal – то же

худук - "степной колодец" Заимств. из калм. uduG "родник", монг. qudug – то же

хомут - хомут "ярмо". Существующие этимологии неудовлетворительны. Как вариант от монг. оmuD – то же

ургана - "мышиная нора в поле с запасом луковиц сараны", урганачить "добывать из мышиных гнезд сарану" из монг., ср. монг. urqai, "яма для хранения, погреб с припасами" 

тагар - "круглая плетеная циновка из травы, половик" Заимств. из монг. tаgаr "мешковина"

торак - "вареное квашеное молоко", Заимств. из монг. tarag, калм. targ "густое кислое молоко, створоженное молоко"

толуй - толой, тулай, талай "вид степного, горного зайца" степной, горный заяц, Lepus Tolai, не белеет зимой, меньше и короче русака. Заимств. из монг. taulai, tolai – то же 

тымен - тымень "двугорбый верблюд". Из монг. tеmеgеn – то же

ширдык - "стеганый войлок", забайкальск. Из монг. sirideg – то же, откуда и чагат. sirda "чепрак, войлочная подкладка, вид верхней одежды"

 

Отдельным списком выбрала слова, относящиеся к лошадям, особо порадовало слово, означающее дополнительного седока ( это к разговору о полудохлых и немощных  монгольских лошадках)))

мерин - "кастрированный жеребец" Заимств. из монг. morin, morin, калм. morn "лошадь"

чарпел - монгол. лошадь, съевшая зуб, т. е. старее 8-ми лет.

аргамак - "лучшая порода лошадей в Средней Азии", др.-русск. аргамакъ "благородный конь" Заимств. из чагат., тат. aramak "арабский благородный конь", уйг. arumak, алт. argymak, монг. argamag, калм. armg

татаур - "широкий пояс", др.-русск. татауръ "кожаный пояс" Заимств. из монг. tatagur, калм. tatur "подпруга, вожжи"

джирим - жирим "седельная подпруга» Через тюрк.: казах. dzyrym "подпруга",– то же или непосредственно из монг. irim – то же, калм. dzir

чанкирый - "лошадь белой, серой, пегой масти, но с белой мордой и белыми копытами" Из монг. cakir, калм. tsakr "светлый, белый"

халтарый - "карий и беломордый конь" Из монг. qaltar;

сундала - монгол. ехать сундала и сундалой, верхом двоим, на одной лошади, посадив кого на забедры (позади седла).

 

Топонимы и гидронимы вообще не поддается однозначному этимологическому толкованию. Различных вариантов, в том числе и монгольского происхождения - предостаточно - 

тайга - монголо-бур. тайга означает дремучий горный хвойный лес. У тюрков Тувы и Алтая термин тайга имел несколько иной смысл - горы, гольцы за пределами лесной растительности. В научной географической и ботанической литературе слово "тайга" имеет значение вообще хвойного леса, отсюда природная "зона хвойных лесов".Согласно Рясянену заимств. из алт., тел., леб., шорск., саг. taia "скалистые горы", ойр. taika  Он считает первоисточником монг. и родственным тур. dа "гора", тат. tаu – то же.

Нары́н приток Сыр-Дарьи, ср. монг. narin, калм. närn̥ «узкий»

Булак - название канала и части города Казани, Булак-река. Из тат., кыпч., казах., тур. bulak "родник» монг. bulag, калм. bulu – то же

Барнаул – баруун уул – гора справа

 Иркутск  от  Иркут - это  русское имя реки Эрху, капризная.

Неоднозначно толкование происхождения гидронима Ангара. Корень названия реки Ангары может быть отнесен к языкам многих народов - на бур. языке от корня анга (см.) слова ангай, ангара, ангагар, ангархай одинаково означают "разинутый", "открытый", "раскрытый", "зияющий", а также "расселина", "ущелье", "промоина". И если иметь в виду, что Ангара в своем истоке, прорезая горы, стремительно течет по расселине, ущелью, то она действительно напоминает "рот", "открытую пасть", жадно и непрерывно поглощающую воды Байкала.

Вот, например, топоним Сибирь. Он давно уже привлек внимание ученых. Не случайно они соотносили его с самыми разными словами: с татарским словом сен-бирь - «ты первый или главный» (В. Н. Татищев), с татарским глаголом сибирмак - «вычищать, очищать» (Н. А. Абрамов), с русским словом север (В. М. Флоринский, Н. И. Михайлов), с монгольским словом шивэр - «заболоченная чаща» (И. В. Щеглов), с названием гуннского племени сабиров, или себеров (И. Шафарик), с монгольским словом сэбэр - «прекрасный, красивый» (А. Г. Митрошкина) и другими.

ергени - мн., "крутой берег нижней Волги и его продолжение до Маныча – водораздела Каспийского и Азовского морей". Из калм. ergn "крутой берег, утес от монг. ergine, чагат. arkina от монг. ergi, калм. erg "крутой берег"

Упоминание о реке Амур встречается у многих народностей, но под различными названиями. Эвенки называют Амур вместе с рекой Шилкой Шилькаром. Древние китайцы называли эту реку Хей-шуй – «черная река» , современные китайцы называют ее Хейлунцзян – «река черного дракона» (по поводу этого названия у них даже существует легенда) . У монголов Амур обозначается как Хара-Мурен – «черная вода» , а у маньчжуров – Сахлян-ула – «река черной воды»

 

По поводу ряда слов сказано, что нет аргументов в пользу генетического статуса, то есть не всегда определенно можно установить откуда шло заимствование. Но наблюдаются очень интересные соответствия

караул - харуул (дозор: стража) караул - хара уул (монг) - охрана, хара - смотреть

терем - др.-русск. теремъ "терем, дворец" Любопытно кыпч. tarma "женский покой", монг. terme, калм. term "стена, решетка стены"

богатырь - Заимств. из др.-тюрк. *baatur, дунайско-булг. , тур., чагат. batur "смелый, военачальник", монг. bagatur, калм. batr

чара - чарка, др.-русск. чара. Некоторые пытаются объяснить вост.-слав. слова как заимств. из тюрк. и видят источник в тат., алт., вост.-тюрк. cаrа "большая чаша", монг. cаrа;

телега - "повозка, запрягаемая одной лошадью", "одноколесная тележка, тачка" Согласно Поппе заимств. из монг., ср. telege(n) "повозка" в "Сокровенной истории" 1240 г., от монг. tеlе- "переносить, перевозить"

хоруг(о)вь - др.-русск. хоругы "знамя, стяг" Древнее *хоrogу, -ъvе было заимств. через тюрк. посредство (судя по наличию х-) из монг. orugo, oruga "знак, знамя" Некоторые пытаются вывести это слово от греческого Horigeo {χορηϒεω} - предводительствую, но от него произошло русское "корифей"

таможня - от монг.  "тамга" – печать

ковчег - "ящик" от  монг. qagurčaq;

Ну и на десерт - 

https://www.newikis.com/ru/wik... 

English: Nightwatchman's pass (paizi) of the Mongol empire. In the middle is a trilingual inscription in Persian (left), Mongolian in Phags-pa script (centre), and Uyghur (right). The Phags-pa Mongolian reads: ꡆꡘ ꡉꡟꡃ ꡢꡢ ꡏꡖꡟ ꡋꡞ ꡛꡦ ꡘꡦꡂ ꡊꡦ ꡁꡟ (jar thung qaq ma•u / ni sė rėg dė khu = jar tuŋɣaɣ maɣu-ni seregdekü) , meaning "Announcement: Beware of evil-doers".

Английский язык: охранник, пропуск (paizi) Монгольской империи. В середине трехъязычную надпись на Персидском языке (слева), монгольский в Phags-па сценария (центр), Уйгурский (справа). В Phags-па монгольский читает: ꡆꡘ ꡉꡟꡃ ꡢꡢ ꡏꡖꡟ ꡋꡞ ꡛꡦ ꡘꡦꡂ ꡊꡦ ꡁꡟ (банку qaq тхунг мА•П / Н sė rėg dė ху = банку tuŋɣaɣ maɣu-н seregdekü) , что означает "объявление: остерегайтесь злодеев".

 

Источники:

http://nashol.org/tolkoviy-slo...

http://www.onlinedics.ru/slova...

http://lektsii.org/3-27292.htm...

http://www.krugosvet.ru/enc/gu...


Источник: Монгольские слова - виньетка ложной сути
Автор:
Теги: бред middle Азия

Комментарии (0)

Сортировка: Рейтинг | Дата
Пока комментариев к статье нет, но вы можете стать первым.
Написать комментарий:
Напишите ответ :
Слова которые оставляют раны
Слова которые оставляют раны
11
Человек познаёт мир 09:30 24 июн 2023
Эти слова изменили мою жизнь…
Эти слова изменили мою жизнь…
7
Страничка добра и сплошного жизненного позитива! 23:12 18 сен 2023
Устаревшие слова, которые сейчас никто не говорит
Устаревшие слова, которые сейчас никто не говорит
5
Сайт обо всём и для всех 16:14 29 авг 2023
Откровенные слова Нагиева: нечего жалеть женщин
Откровенные слова Нагиева: нечего жалеть женщин
34
Страничка добра и сплошного жизненного позитива! 18:11 17 фев 2023
Слова-обереги. Сила забытых слов.
Слова-обереги. Сила забытых слов.
29
Здесь только хорошие новости! 06:17 07 янв 2021
Что о нас говорят любимые слова-паразиты: 8 примеров
Что о нас говорят любимые слова-паразиты: 8 примеров
9
Человек познаёт мир 22:30 20 фев 2023
Слова-пароли для лучшей жизни
Слова-пароли для лучшей жизни
0
Сайт обо всём и для всех 15:46 31 авг 2023
Услышав эти слова бросайте трубку!
Услышав эти слова бросайте трубку!
5
Интересный мир 04:50 29 мар 2017
Запретные слова при воспитании детей
Запретные слова при воспитании детей
43
Жизнь прекрасна 06:30 03 янв 2022
Самые ужасные слова после секса
Самые ужасные слова после секса
6
Живи правильно 07:03 28 апр 2016
17 обалденных рентгеновских фотографий, на которых «внутренний мир» - не просто слова
17 обалденных рентгеновских фотографий, на которых «внутренний мир» - не просто слова
6
Человек познаёт мир 10:30 03 янв 2024
Морковь для плова: как ее нарезать
Морковь для плова: как ее нарезать
2
Сайт обо всём и для всех 15:59 Вчера

Выберете причину обращения:

Выберите действие

Укажите ваш емейл:

Укажите емейл

Такого емейла у нас нет.

Проверьте ваш емейл:

Укажите емейл

Почему-то мы не можем найти ваши данные. Напишите, пожалуйста, в специальный раздел обратной связи: Не смогли найти емейл. Наш менеджер разберется в сложившейся ситуации.

Ваши данные удалены

Просим прощения за доставленные неудобства