В этом материале автор проведет вас тайными тропами истории, покажет величие и трагедию империи, которая была разрушена, подобно Атлантиде и Гиперборее - но в отличие от которых, ее имя было полностью предано забвению.
Это небольшое, но увлекательное путешествие перевернет ваши взгляды на недавнюю историю, о которой, как вы думали, вам все известно!
Итак, приступим! Начнем с главных вещей - названия, столицы, народов.
На этой карте наиболее интересны две вещи: заголовок и второе название Тартарского моря - Mangesche Zee (немецк.)
Пока обратимся к заголовку. Который свидетельствует, что на карте изображена Тартария, или (sive) Imperia Magni Chami. Magni - склонение Magnum (большой, великий - лат.). С империей тоже все ясно. Что такое Cham? Chami?
Сразу напрашивается параллель с именем из библии - Хам. Не будем забывать, что библия присваивает всю историю человечества одному народу, на самом деле Адам, разумеется не был и не мог быть евреем. Адам - первый человек, и имя означает "человек". Это я к тому, что "колено Хама" - если идентифицировать библейскую (шумерско-вавилонскую, на самом деле), историю, с Тартарией, к семитам отношения не имеет.
Очевидно, что таинственная Мангазея - не что иное, как немецкое название, от "Манги" и "Зее".
Что же обозначает Chami?
При небольшом погружении в историю, мы узнаем, что нынешняя столица Китая - Пекин, называлась так не всегда. Ранее она носила имя Да-ду (Та-ту - "великая столица") и Ханбалык. Khanbaliq, Cambaluc, Chambalich.
В английской Википедии этому названию посвящена интересная статья, и вот что там, в числе прочего, пишут:
The learned Jesuit even folk-etymologized the name "Cambalu" as being "partly of Chinese and partly of Tartar origin". According to Ricci's fanciful etymology, "Cam" (Khan?) meant "great" in "Tartar language", "Ba" came from Chinese bei (北), "north", and "Lu" was the usual way of referring to the "Tartars" in Chinese books.
Перевод: учёный-иезуит объяснял название "Камбалу" как имеющее происхождение частью от тартарского языка, частью от китайского. "Кам" означало "великий" в тартарском языке, "Ба" - север в китайском, а "Лу" было обычным наименованием тартарцев в китайских книгах.
While Khanbaliq was known to European geographers, its exact location - or its identity with Beijing - was not quite clear. This map from 1610 repeats a fairly common pattern for the period: it shows two Khanbaliqs (Combalich in the land of Kitaisk on the Ob River, and Cambalu, in Cataia north of the Great Wall)
Khanbaliq or Dadu (also Ta-Tu or Daidu) refers to a city which is now Beijing, the current capital of the People's Republic of China. The city was called Dadu or Ta-Tu (大都, pinyin: Dàdū, Wade-Giles: Ta-tu), meaning "great capital" or "grand capital" in Chinese, the name for the capital of the Yuan Dynasty founded by Kublai Khan in China, and was called Daidu by the Mongols,[1] which was a transliteration directly from the Chinese.[2] It is known as Khanbaliq (汗八里),[3] also spelled as Khanbalikh[4] in Turkic languages, meaning "Great residence of the Khan", and Marco Polo wrote of it as Cambaluc, Cambuluc, or Kanbalu.
Khanbaliq also remained the standard name for the Chinese capital in Persian and in the Turkic languages of Central Asia and the Middle East for quite a long time. It was, for example, the name used in both the Persian and Turkic versions of Ghiyāth al-dīn Naqqāsh's account of Shah Rukh's envoys' mission to the Ming capital (1419-1422), which for over two centuries thereafter remained one the most detailed and best read accounts of China in these languages.[16]
Khanbaliq also remained the standard name for the Chinese capital in Persian and in the Turkic languages of Central Asia and the Middle East for quite a long time. It was, for example, the name used in both the Persian and Turkic versions of Ghiyāth al-dīn Naqqāsh's account of Shah Rukh's envoys' mission to the Ming capital (1419-1422), which for over two centuries thereafter remained one the most detailed and best read accounts of China in these languages.[16]
When in the 16th century Western European travelers reached China via Malacca and South China, they were not initially aware that China is the same country as "Cathay" about which they had known from Marco Polo, or that the "Cambalu" of Marco Polo's fame is Beijing. It was not until Matteo Ricci's first visit in Beijing (1598), and his meetings with Central Asian visitors ("Arabian Turks, or Mohammedans", in Louis J. Gallagher's translation) who told him that the city they are in is "Cambalu", that he became fully convinced that Cathay was China and Cambalu was Beijing. The learned Jesuit even folk-etymologized the name "Cambalu" as being "partly of Chinese and partly of Tartar origin". According to Ricci's fanciful etymology, "Cam" (Khan?) meant "great" in "Tartar language", "Ba" came from Chinese bei (北), "north", and "Lu" was the usual way of referring to the "Tartars" in Chinese books.[17] Despite Jesuits' reports about the identity of Cathay and China, and Cambalu and Beijing, many European maps continued to show "Cathay", with its capital "Cambalu", located somewhere northeast of China proper, for much of the 17th century.
Таким образом, Chami означает великая, великий на языке Тартарии. Естественно, путешественники могли этого не знать и принимали за имя собственное, добавляя "великий" на своем языке, magnum. Очевидно, находясь под впечатлением от страны, ее строений и культуры населявших ее жителей.
Ханбалык-Пекин, впрочем, оказывается не так прост. На картах он находится и в другом месте, на Оби!
Этим названием подписан город Китайск.
Вот что пишет об этом Википедия:
While Khanbaliq was known to European geographers, its exact location - or its identity with Beijing - was not quite clear. This map from 1610 repeats a fairly common pattern for the period: it shows two Khanbaliqs (Combalich in the land of Kitaisk on the Ob River, and Cambalu, in Cataia north of the Great Wall)
Перевод: в то время, как Ханбалик был известен европейским географам, его точное местоположение - или его идентичность Пекину - не вполне очевидны. Эта карта 1610 года повторяет волшебный общий паттерн (рисунок, схему) того периода: она показывает ДВА Ханбалика (Комбалих в местности Китайска на реке Оби, и Камбалу в Катайе на севере Великой Стены.
Да, надо добавить, что название "Китай" не столь давнее, как и "Пекин". И ранее на территории Китая существовали северная часть - Catay и южная, Mangin.
Не правда ли, любопытные параллели между переездом Катая из Сибири на нынешнюю территорию Китая, и названия северного моря - Манги - на юг Китая? Переезд Ханбалика с Оби в расположение Пекина. Переезд Ташкента в Среднюю Азию. Переезд Югры-Югории в Угру и Уйгуристан, а также в Венгрию.
Вот оно, великое переселение народов!
Что же гнало народы? Этот важный вопрос мы оставим на потом. Сейчас важнее проследить, куда делись многочисленные жители Тартарии и ее высокая культура, наука и традиции.
А они, очевидно, переехали вместе с ее уцелевшим народом.
Интересна надпись в районе западной Сибири - Tartaria Deserte. Тартария Пустынная, безлюдная.
Она может отражать состояние этой местности - там, где была столица Тартарии, после случившейся катастрофы, уничтожившей её центральную густонаселенную часть.
По факту, после происшедшего, с сопутствующим изменением климата, население было вынуждено оставить обжитый регион и переселиться южнее, прямо на юг, на юго-восток и на юго-запад.
Очевидно, у каждой волны миграции было свое руководство, свой "великий" - "Chan". Соответственно, на новом месте были основаны государственные образования, включающие в название "Тартарию". Малая Тартария, Независимая Тартария, Восточная Тартария, Китайская Тартария, Московская Тартария.
Возможно, данные субъекты существовали и до этого. Эта карта, по видимому, отражает как раз переход от "Великой Империи Тартария" к разделенным "величиям"-ханствам по периферии империи.
Новые хозяева территории, пришедшие буквально по следам эвакуировавшихся с запада - из Московии, впоследствии полностью зачистили историю, не оставив и следа от существования Великой Империи. Однако, знания, культуру и традиции никуда не деть. Их можно переименовать, спрятать под другим именем. Но избавиться от них не получится.
Итак, резюмируя:
1. Найдено европейское название Тартарии, под которым она фигурирует и в библии - народы Хама. Возможно - Югра как слово, обозначающее союз (син. "юнион").
2. Найдена предполагаемая столица Тартарии - Китайск на Оби. Тогдашнем течении Оби.
3. Прослежены пути миграции народов Тартарии в места с более подходящим климатом. Самоназвания - Катай, Манги. В Китае - в т.ч. Лу.
4. Тартары - государственная принадлежность, вроде "россияне" или "советские". Это многонациональная общность народов. Однако, имелся тартарский язык.
5. После падения Великой Империи, многие народы именовались тартарцами, по месту происхождения и государственной принадлежности. Подобно тому, как разные по национальному происхождению люди, назывались казаками, или даже русскими.
Комментарии (0)